top of page
Translation frequently asked questions

Preguntas más frecuentes 

¿Cuáles son sus idiomas de trabajo?

Nuestros idiomas de trabajo son el inglés y el español. Sin embargo, si necesita una combinación de idiomas diferente, podemos ayudarle a encontrar un lingüista para su proyecto.

¿Cuánto costará mi proyecto?

Las necesidades y especificaciones de cada proyecto son únicas. Para presentar un presupuesto necesitamos recibir el texto original completo, ya que los presupuestos se basan en las tarifas estándar de la industria y en el número de palabras del texto original, la complejidad del texto original, el formato, el tiempo de entrega y el nivel de especialización.

Hay una tarifa mínima para todos los proyectos de traducción.

Los proyectos de una página se cobran a la tarifa mínima.

 

A veces tenemos que cambiar a nuestra estructura de precio por proyecto si la estructura por palabra no es adecuada para el texto del proyecto, como por ejemplo, nombres de empresas, eslóganes y pequeños proyectos en los que el número de palabras es inferior a 200.

Los trabajos urgentes, los trabajos de fin de semana y los formatos no editables (p. ej., los documentos PDF) pueden estar sujetos a un recargo.

Para la revisión y/o edición, cobramos una tarifa uniforme por hora (aproximadamente 1.000 palabras por hora). El precio total dependerá de la complejidad del texto. Al hacer el presupuesto, estimaremos el número máximo de horas necesarias para la revisión y/o edición de su texto.  Para poder presentar un presupuesto necesitamos el texto original completo.

¿Cuánto tiempo tomará la traducción de mis documentos?

El tiempo que tardamos en traducir sus textos dependerá de muchos factores, como nuestra disponibilidad, el tamaño del proyecto, la complejidad del texto, el tema y el estado del texto original (p.  ej., documentos escritos a mano, documentos PDF). No ofrecemos una solución o servicio de "talla única".

El suministro de material de referencia, glosarios, guía de estilo o contacto para preguntas de terminología acelerará las cosas y asegurará la coherencia en sus comunicaciones.

Por favor, envíe su(s) texto(s) para un presupuesto gratuito y un plazo estimado de entrega.

¿Existe una tarifa mínima para la traducción?

Sí, la tarifa mínima para todos los proyectos de traducción es de US$ 60.

¿Cuáles son sus recargos?

Hay un recargo de +30% para el formato en PDF y los formatos no editables, así como para trabajos en fin de semana, trabajos de 24 horas y servicio en el mismo día. 

¿Cuáles son sus métodos y condiciones de pago?

Puede pagar con cheque, PayPal (el cliente se hace cargo de los gastos) y transferencia bancaria (sólo para proyectos grandes y clientes internacionales) en dólares estadounidenses (USD).

 

El pago se solicita por adelantado.

¿En qué formato debo enviarles mis documentos?

Podemos trabajar con la mayoría de los formatos, siempre y cuando sean editables. Trabajar con archivos originales como .docx acelera considerablemente el proceso y nos permite conservar el diseño original. En cuanto a los archivos PDF, normalmente los convertimos a un formato editable y luego traducimos el archivo editable.

¿Cuál es la diferencia entre una traducción certificada y una traducción notariada?

Una traducción certificada es un documento traducido por un traductor profesional y que va acompañada de un Certificado de Exactitud que tiene la firma del traductor. Una traducción notariada lleva el sello de un notario y es un servicio adicional que implica añadir la firma de un notario a su documento. Estamos aquí para ayudar.

¿Qué es un "traductor jurado" y tienen alguno disponible?

Un traductor jurado es un traductor que ha sido certificado por el gobierno de su residencia y que directamente puede avalar sus traducciones como exactas y fieles al documento original. El sistema de los Estados Unidos y muchos otros países funciona de manera diferente y se combina nuestra certificación con la firma de un notario para lograr un estándar equivalente.

¿Realmente es necesario un revisor o editor?

Se recomienda, a pesar de que el traductor hará todo lo que está a su alcance para asegurarse de que su documento se traduzca correctamente, siempre es una buena idea hacer que un "segundo par de ojos" revise su documento. Aunque este es un servicio pagado por separado, animamos a todos nuestros clientes a utilizarlo.

¿Trabajan con documentos generados a través de una aplicación de traducción automática?

Por favor, tenga en cuenta que no revisaremos ni editaremos documentos generados por aplicaciones de traducción automática. Recientemente, algunos clientes han tenido la idea de que pueden ahorrar dinero procesando un texto a través de una aplicación de traducción automática y luego pedirle a una compañía de traducción profesional o a un traductor que revise o edite el trabajo. Nuestra experiencia nos ha enseñado que estas peticiones deben evitarse, ya que puede tomar más tiempo lograr traducciones de alta calidad a través de la revisión o edición de traducciones automáticas que el traducir desde cero.

No estoy seguro(a) de lo que necesito. ¿Pueden ayudarme?

Por supuesto que podemos ayudar. Podemos fijar una hora para conversar y estaremos encantados de hablar con usted sobre sus opciones, desde la revisión a la edición en profundidad, la adaptación cultural y empezar de cero. Aunque no tenga una necesidad específica en este momento, póngase en contacto con nosotros para aconsejarle y asegurarse de que estamos libres cuando nos necesite.

No me gusta lo que tengo. ¿Pueden usar mis ideas y empezar de nuevo?

Por supuesto que podemos ayudar. Estaríamos encantados de examinar su texto actual y aconsejarle sobre sus opciones. Podemos considerar la edición, la adaptación cultural, o la traducción desde cero, dependiendo de lo que necesita y de su propósito. Incluso si no tiene una necesidad específica en este momento, póngase en contacto para que podamos aconsejarle y asegurarse de que estamos libres cuando nos necesite.

¿Cuándo puedo contactarlos?

Estamos disponibles de lunes a viernes entre las 9 am y las 5 pm (EST). Para los proyectos que se realicen fuera de este horario se puede aplicar un cargo adicional. Nuestro objetivo es responder a los correos electrónicos en un plazo de 24 horas en días laborables. Si estamos fuera o no estamos disponibles, siempre establecemos una respuesta automática para que sepan cuando deben esperar una respuesta.

bottom of page